Article on Golem.de

Photo: Torsten Sohrmann | www.buch-gewand.de

In an interview with Golem.de, I talk about my work as a video game translator, give insights into my everyday life, and explain what localization is all about. Feel free to take a look!

Videospiellokalisierung – Lost in Translation

Many thanks to Golem.de and Nadine Emmerich for the opportunity! With friendly permission, I may also provide you with an English translation of the article.

English Translation

Newsletter ‒ subscribe now!

As of now, you can sign up for my newsletter! With your registration, you will receive e-mails from me on a regular basis and get all the latest news first! With exclusive content, discounts for my books, and insights into new projects that you only get in the newsletter. That means:

  • Information on new book projects, including price promotions and free offers
  • Information on new translation projects, such as visual novels
  • Information on readings, signing sessions, and events
  • Free goodies, like Steam keys for new translations

In addition, everyone who subscribes to my newsletter gets the e-book “Raven Blood – Awakened in the Dead of Night” completely free of charge for download! And don’t worry, you will receive a newsletter only once a month at the most and can unsubscribe at any time if you like. You can keep the free e-book in any case.

Christmas Greetings and 2015 Prospects

The Silver Fox wishes you a Merry Christmas
Merry Christmas! I wish all of my readers, players, friends and relatives Happy Holidays and a Happy New Year!

Now is the time to recall the bygone year and prospect the new one. Many things did happen, but unfortunately, many things did not. Legend of the Silver Fox is far from being finished, but here’s to hope it’ll see the light of day in 2015! Also, many translations are still not released, which personally annoys me; not only because of the lost time, but also because I know that many visual novel fans wait for those games. 🙁

But enough of the negative stuff!

English1200x1697Books

My eBook series, the Raven-Saga, started and it is selling better than I expected. Thanks to everyone who supports the series. I publish the book series on my own and that’s why I’m even happier that it was a successful start. By the way, you can get the first book on Amazon for free over Christmas; just click here and download it. You can expect the remaining episodes in 2015 and … even more! I cannot tell exactly what just now. 😉 Furthermore, two of my short stories got released in anthologies (German only, though); „Eins mit der Natur“ in Eine Feder für Wölfe (published by Swantje Berndt and released in the Weltenschmiede Verlag) and „Monster“ in Bunte Augenblicke (published by the Autorentreff Bad Camberg and released in the Verlag Edition Winterwork). Moreover, there are great new book projects coming for me to edit next year; among other things an adaption of a well-known, German video game. I’m really looking forward to it!

TranslationsWhispering Willows
Concerning upcoming game translations, it’s also going well. Since a few months, I’m part of the localization group MoonCreative; we localize video games for various gaming systems into German, Spanish, French, Italian, Russian, Polish and more. That means I get to translate many more well-known games into German like Whispering Willows. But of course in my free time I’ll keep doing translations for visual novels; regardless of whether they are free or commercial. Though, please note that (also partly because of my indignation about the unreleased translations) those works, which I get paid for, take priority. I have to pay my bills as well. Even more video game news? Yes! However, like always I’m not allowed to reveal much. As a matter of fact, some of my translations will be released on Steam, iOS, Android, and PlayStation in 2015. As always I’ll announce  all new infos on here and on Facebook as soon as I can tell you more.

CoverMy own video games
To Kill A Black Swan was released this year and even though it did not get the same resonance as This Is Where I Want To Die did, feedback was mostly positive. For 2015, I intend to release the last Sleepless Night. Part 3 will be darker, longer, and combines elements from both its predecessors. Furthermore, all open questions will be answered. Legend of the Silver Fox will hopefully be finished and a new visual novel should make enough progress so I can present it to you. What’s more, I’m also working on a RPG, which I hinted at here and there. 😉

That’s it from me for this year! I was able to work with great authors, translators, and developers in 2014, and all things considered it was a good year. I’m looking forward to read from you; how was your year, do you have good resolutions for the new one?

Cheers
Marcel

Nuss-Zealand

Nuss-Zealand.de

Some of you may know it already, some may not. In mid-September, I will be traveling to New Zealand for one year!

Together with Torsten Sohrmann, my loyal companion in private and professional life (some of you know him; he helped edit some images for German translations and with other design stuff), I’m doing a so-called working holiday. We will be traveling a lot, working, and certainly, we will make great new experiences.

What does that mean for my games, translations, etc.: nothing. Or rather, practically nothing. I will keep maintaining this website and all of my announced games and translations will be released eventually. To be honest, lately, things even work out better than I thought (more on that in the next weeks)!

Now to the essence of this announcement: I don’t want to spam those people who do not want to know anything about my personal life or about my travel to New Zealand. You will only find news about my books, translations, and other projects here. Thus, we created an extra personal travel blog: Nuss-Zealand. So if you want to read something personal from me for a change, you can expect nice pictures of the landscape, insisting into the culture, and cute videos of kiwis!

Nuss-Zealand
Travel blog
Facebook
YouTube

PS: The travel blog is in German only for the time being. I might translate it sometime. Also, the name “Nuss-Zealand” is kind of an inside joke (“Nuss” is the German word for nut, like, the thing you can eat), and you cannot really explain it in English without it becoming awkward.

Merry Christmas 2013

mirandas-choice

Christmas WishesI wish you all a merry Christmas and a happy new year! So much happened in 2013, and I’m already looking forward to the upcoming year.

What awaits you in 2014?
Many new translations will be releMirandasChoiceased next year. Five games are already translated and I guess the releases won’t be far away now. Many of you are looking forward to my fist otome visual novel Legend of the Silver Fox. We made a lot of progress here! The story, the art, the music and the opening song everything comes together, and soon I’ll be able to put everything into the script.

Furthermore, I want to release my new fantasy novel Depths of Forever (German). The script is almost done, and it won’t be long until I can take care of all the other things that are needed for a book publication. In 2014, some (German) stories will be published, which I edited for the Weltenschmiede Publishing House. I’ll give you more Information once I know more about the projects.

Welcome

Welcome to the new website of Marcel Weyers!

There will change a lot in the next few days and there will be great alterations. For now, you can look at the updated sites about my books and my translations. Beside my already released translation projects, you will also find upcoming releases now; among others there will be Train of Afterlife by Zeiva Inc and the visual novel Break Chance Memento by Cyanide Tea can be expected in summer 2012.

Do not forget to follow me on Twitter and hit the “like” button on Facebook. In the next days I will make a great announcement, so make sure to stop by again.